信而见疑,忠而被谤,能无怨乎的翻译是什么?
1. 翻译:屈原为人正直,以自己的忠诚和智慧尽力辅佐君主。然而,邪恶的小人却来疏远他。可以说,他陷入了两难的境地。诚信被怀疑,忠诚被诽谤,怎能不怨恨?屈原之所以写《离骚》,很可能是出于怨恨所致。
2.大意是说屈原是一个非常正直、正义的人,以全部的忠诚和智慧忠于他的君主,奸臣用极端的手段来疏远他。一个忠诚的人,在受到诽谤和怀疑时,能不哀叹吗?屈原写《离骚》完全是为了抱怨自己的经历。
3. 守信而被人怀疑,忠心而被人诽谤,怎能不怨恨呢?译文是:对君主诚实而受到怀疑,忠心而被奸臣谗言,怎能不怨恨?这是出自《屈原传》。 《屈原传》节选自《史记屈原贾圣传》。这是一部风格独特的传记。
4. 译:尽忠智辅佐君,恶人来疏远。这可以说是一个两难的选择。摘自:司马迁《屈原传》原文:屈平遵循正道,尽忠智事君,谗言天下。他很穷。
5、出自西汉司马迁《史记屈原列传》:“信而人疑,忠而人谗,岂能无怨” ?”
史记`屈原贾生列传翻译
怀王请屈原制定法律,但屈原尚未定稿。上官官见,欲改之。屈原不同意,就在怀王面前诽谤屈原说:“楚王请屈原制定法律,大家都知道,每次颁布法令时,屈原都夸耀自己的功绩,说道:除了我之外没有人能做到。
官上官官与他有同样的官职,他想博取怀王的欢心,却又嫉妒屈原的才华。
汉文帝求贤若渴,宣布召集被贬的大臣。贾谊的才华确实才华横溢,无与伦比。只是空谈半夜,让人唏嘘不已。文帝只问鬼神,却没有提及国事民生。
摘自《史记屈原贾圣传》)译:贾圣,字贾谊,洛阳人。十八岁时,他就以能吟诗作文而闻名当地。吴廷尉任河南知县时,听说贾谊才学术出色,便召他到麾下任职,对他很器重。
“贾胜名邑,洛阳人”出自《史记贾胜传》。全文翻译如下: 贾生,字易,洛阳人。贾升十八岁时,以诗文闻名全县。吴廷尉时任河南郡县令。他听说贾谊有才华,就收下贾谊,非常赏识他。
...谗人间之,可谓穷矣。见信而疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作..._百度...
1.节选信而见疑忠而被谤翻译:曲平直走正道信而见疑忠而被谤翻译,为君王奉献忠心智慧,污蔑天下,真是可怜啊!守信而被人怀疑,忠心而被人诽谤,怎能不怨恨呢?曲平的《离骚》是建立在自怜的基础上的。
2、曲平直行正道,以尽忠智侍奉君王,谗言天下,可谓穷哉!守信而被人怀疑,忠心而被人诽谤,怎能不怨恨呢?曲平的《离骚》是建立在自怜的基础上的。翻译:屈原为人正直,以自己的忠诚和智慧尽力辅佐君主。然而,谗言小人却来疏远他。信而见疑忠而被谤翻译可以说,他陷入了两难的境地。
3. 译:尽忠智辅佐君,恶人来疏远。这可以说是一个两难的选择。出处:摘自司马迁《屈原传》原文:屈平走正道,尽忠智事君,谗言天下。他很穷。
4、出自西汉司马迁《屈原传》,原文节选:人穷则逆本,故劳而累矣不停地向天堂呼唤。信而见疑忠而被谤翻译;当他生病并且痛苦时,他不会停止给父母打 *** 。曲平直行正道,以忠心智事侍君,谗言天下。他很穷。
5、译:“屈原走正道,尽忠智事君,谗言天下,可谓贫贱,见其信而疑,其忠被谗。”他怎能没有怨恨呢?屈平著作. 30《屈原》译文若直行正道,以尽忠智侍奉君王,诽谤天下,可谓贫贱。
6、屈原走正路,以尽忠智事奉君王,谗言天下,可谓穷矣。如果你怀疑自己的信仰,如果你忠诚而受到诽谤,你怎么能不怨恨呢?曲平的《离骚》是出于自怜而诞生的。
...以事其君,谗人间之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,
1、这句话信而见疑忠而被谤翻译的意思是信而见疑忠而被谤翻译:屈原为人正直信而见疑忠而被谤翻译,以自己的忠诚和智慧尽力辅佐君主信而见疑忠而被谤翻译。邪恶的小人前来疏远他,可谓是陷入了两难的境地。诚信受到质疑,忠诚受到诽谤。
2. 译:“屈原走正道,尽忠智事君,谗言天下,可谓贫贱。信而疑,信而受谗。”忠义。怎能无怨恨?信而见疑忠而被谤翻译?屈平之作.30译文:“屈原遵循正道,以忠智侍奉君王,谗言天下。可以说他很穷。
3、出自西汉司马迁《屈原传》,原文节选:人穷则逆本。因此,当他劳累至极时,他不停地呼唤天;当他生病并且痛苦时,他不会停止给父母打 *** 。曲平直行正道,以忠心智事侍君,谗言天下。他很穷。
4. 译:尽忠智辅佐君,恶人来疏远。这可以说是一个两难的选择。出处:摘自司马迁《屈原传》原文:屈平走正道,尽忠智事君,谗言天下。他很穷。
5、译:如果你竭尽忠智辅佐君主,而谗言小人却来疏远他,可以说你是进退两难了。出处:摘自司马迁《屈原传》原文:屈平遵循正道,以忠智事君,谗言天下。他很穷。
“信而见疑,忠而被谤,能无怨乎”怎么翻译?
翻译:屈原为人正直,以全部的忠诚和智慧尽力辅佐君主。然而,谗言小人却来疏远他。可以说,他陷入了两难的境地。诚信被怀疑,忠诚被诽谤,怎能不怨恨?屈原之所以写《离骚》,很可能是出于怨恨所致。
总的意思是屈原是一个非常正直、正义的人,以全部的忠诚和智慧忠于他的君主,奸臣用极端的手段来疏远他。一个忠诚的人,在受到诽谤和怀疑时,能不哀叹吗?屈原写《离骚》完全是为了抱怨自己的经历。
翻译:竭尽全力辅佐君主,却遭到邪恶小人的疏远。这可以说是一个两难的选择。出处:摘自司马迁《屈原传》原文:屈平走正道,尽忠智事君,谗言天下。他很穷。
守信而被人怀疑,忠心而被人诽谤,怎能不怨恨呢?这是出自《屈原传》。 《屈原传》节选自《史记屈原贾圣传》。这是一部风格独特的传记。
出自西汉司马迁《史记屈原列传》:“信而人疑,忠而人谗,怎能无怨?”
含义:诚实受到怀疑,忠诚受到诽谤。 【出处】《屈原传》——汉:司马迁屈平遵循正道,以忠智侍奉君王,谗言天下。他很穷。
求翻译文言文,谢谢!
然而累积的信而见疑忠而被谤翻译年都已被用来达到自己的目的,那些嘲笑他们的人是在自欺欺人。翻译信而见疑忠而被谤翻译:但是随着时间的推移,都发挥了自己的作用。以前嘲笑过的人都来找借了。范军是个好人,可现在他都受到这样的对待,他为什么还要对他下手呢?
道灭了,可以自求知悟。 (如果你学得好,即使世界变了,国家没了,你仍然可以凭借自己的能力做出伟大的事情)。古文翻译:勿以恶小而为之,勿以善小而不为。 【出处】裴松注《三国志蜀书先夫传》。
翻译古文。原文信而见疑忠而被谤翻译:李益将明朝传给宋濂。范景春,金华人,在民政部任职。他病倒了,没有其他亲戚。人们对他漠不关心,不接受他。
唐太宗即位时,中书命房玄龄报告:“秦朝未任官者,怨罪刑”。他们的祖先是前宫和齐朝。”太宗曰:“古之称太公之人,简单称为温和、宽恕、无私之人。丹朱、商君为子,而尧、舜废之。”
智胜治地方,人人有责。元丰说:“五谷成熟,百姓受益,这并没有什么不同。”
狄青善于用兵,足智多谋,为当时的人们所景仰(“符”字原意为佩服、佩服、相信)。当他出发攻打农智高时,他已经出行,并在琼林园举办宴会犒赏将士(原文为“燕”通“宴”)。士兵们都排好队,有秩序地坐下。
信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?
“守信而被人怀疑,忠心而被人谗言,怎能不怨恨呢?”翻译过来就是:如果你对皇帝诚实而被怀疑,如果你忠诚而被奸臣谗言,你怎么能不怨恨呢?这句话出自西汉司马迁所著的《史记屈原列传》。
这句话的意思是:屈原行事正直,以自己的忠诚和智慧尽力辅佐君主。然而,邪恶的小人却来疏远他。可以说,他陷入了两难的境地。诚信受到质疑,忠诚受到诽谤。
曲平直行正道,以尽忠智侍奉君王,谗言天下,可谓穷矣!守信而被人怀疑,忠心而被人诽谤,怎能不怨恨呢?曲平的《离骚》是建立在自怜的基础上的。翻译:屈原为人正直,以全部的忠诚和智慧尽力辅佐君主。然而,谗言小人却来疏远他。可以说,他陷入了两难的境地。
译:“屈原走在正道上,以忠智侍奉君王,而谗言天下。可以说是穷困潦倒,见信而疑,忠心被谗。”他怎能没有怨恨呢?屈平之作……30译《屈原走在正确的道路上。他以自己的忠诚和智慧来侍奉他的国王,并诽谤天下,可以说是贫穷的。
信而见疑,忠而被谤,能无怨乎翻译
1. 翻译:屈原为人正直,以自己的忠诚和智慧尽力辅佐君主。然而,邪恶的小人却来疏远他。可以说,他陷入了两难的境地。诚信被怀疑,忠诚被诽谤,怎能不怨恨?屈原之所以写《离骚》,很可能是出于怨恨所致。
2、“守信而被人怀疑,忠人而被人谗言,岂能无怨恨吗?”翻译过来就是:如果你对君主诚实而受到怀疑,如果你忠心而受到奸臣的诽谤,你能不怨恨吗?这句话出自西汉司马迁所著的《史记屈原列传》。
3、这句话的意思是:屈原行事正直,以自己的忠诚和智慧尽力辅佐君主。然而,邪恶的小人却来疏远他。可以说,他陷入了两难的境地。诚信受到质疑,忠诚受到诽谤。
4、出自西汉司马迁《史记屈原传》:“信而疑,忠而谗,岂能无怨” ?”
5. 守信而被人怀疑,忠诚而被人诽谤,怎能不怨恨呢?翻译过来就是:如果你对皇帝诚实而被怀疑,如果你忠诚而被奸臣谗言,你怎么能不怨恨呢?这是出自《屈原传》。 《屈原传》节选自《史记屈原贾圣传》。这是一部风格独特的传记。
“信而见疑,忠而被谤”的意思是什么?
1、这句话的意思是:屈原行事正直,以自己的忠诚和智慧尽力辅佐君主。然而,邪恶的小人却来疏远他。可以说,他陷入了两难的境地。诚信受到质疑,忠诚受到诽谤。
2. 含义:诚实受到怀疑,忠诚受到诽谤。 【出处】《屈原传》——汉:司马迁屈平遵循正道,以忠智侍奉君王,谗言天下。他很穷。
3、释义:对君主的忠诚受到怀疑,忠诚被奸臣诽谤。 【出处】:《史记屈原贾圣传》:“屈平行正道,尽忠智事君,谗言天下,可谓穷矣!”守信而被怀疑,忠诚而被诽谤,怎能无怨恨呢? 曲平之出于自怜而写了《离骚》。
4、表示诚实受到怀疑,忠诚受到诽谤。相信却被怀疑,忠诚却被诽谤。出处:出自司马迁《史记屈原贾圣传》。 《屈原贾圣传》出自司马迁所著的《史记卷八十四屈原贾圣传二十四》。
信而见疑,衷而被谤是怎么翻译的,麻烦大家帮帮忙,谢谢了。
翻译:屈原为人正直,以全部的忠诚和智慧尽力辅佐君主。然而,谗言小人却来疏远他。可以说,他陷入了两难的境地。诚信被怀疑,忠诚被诽谤,怎能不怨恨?屈原之所以写《离骚》,很可能是出于怨恨所致。
【译】屈原为人正直,以全部的忠诚和智慧尽力辅佐君主。然而,谗言小人却来疏远他。可以说,他陷入了两难的境地。
原图抄本)屈原走正路,信而疑,忠而被谗。就在那时,他被废黜了。而江滨则披头散发,在沼泽湖边边走边唱。雪下得很大,我身上有十多个伤口,并不是特别痛。他虽被流放,但心系楚国,心怀楚王,不忘谋反之心。
“屈平疾王听之不聪也,馋谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故...
曲平吉王一听信而见疑忠而被谤翻译就不太懂事了。贪谀遮光明,邪乐害众,正气不容。于是,他怀着悲痛和沉思写下了《离骚》。
翻译信而见疑忠而被谤翻译:屈原悲哀大王不听良言明辨是非,智力被谗言谄媚所欺骗。
原文译:屈平吉王闻之不理智,谗言遮光,邪乐害众,正气不容,遂悲思而作《离骚》。 “离骚”就是“离骚”的意思。夫天为人之始信而见疑忠而被谤翻译;父母是人类的根本。
屈原为楚怀王听信谗言,不辨是非而伤心。奉承楚王信而见疑忠而被谤翻译的人遮蔽了楚怀王的清晰视野。邪恶的小人伤害了公正无私的人们。愚昧的国王和谗言的大臣是不能容忍正直的人的。于是我怀着深深的悲痛和深沉的思索写下了《离骚》。 “离骚”就是遭遇悲伤的意思。
这句话出自西汉司马迁所著的《屈原传》。原文是:曲平病了,大王听了不明白。框架遮挡了光线。邪歌祸害大众。正气不忍,故以悲思而写之。 《离骚》。 “离骚”就是“离骚”的意思。夫天为人之始信而见疑忠而被谤翻译;父母是人类的根本。
翻译:信而见疑,忠而被谤
这句话的意思是:屈原行事正直,以自己的忠诚和智慧尽力辅佐君主。然而,邪恶的小人却来疏远他。可以说,他陷入了两难的境地。诚信受到质疑,忠诚受到诽谤。
含义:诚实受到怀疑,忠诚受到诽谤。 【出处】《屈原传》——汉:司马迁屈平遵循正道,以忠智侍奉君王,谗言天下。他很穷。
“守信而被人怀疑,忠心而被人谗言,怎能不怨恨呢?”翻译过来就是:如果你对皇帝诚实而被怀疑,如果你忠诚而被奸臣谗言,你怎么能不怨恨呢?这句话出自西汉司马迁所著的《史记屈原列传》。
翻译:竭尽全力辅佐君主,却遭到邪恶小人的疏远。这可以说是一个两难的选择。出处:摘自司马迁《屈原传》原文:屈平走正道,尽忠智事君,谗言天下。他很穷。
...竭忠尽智以事其君,谗人间之,可谓穷矣。这一句话的翻译。_百度...
1、这句话的意思是信而见疑忠而被谤翻译:屈原行事正直,以自己的忠诚和智慧尽力辅佐君主。然而,邪恶的小人却来疏远他。可以说,他陷入了两难的境地。诚信受到质疑,忠诚受到诽谤。
2. 翻译:屈原为人正直,以全部的忠诚和智慧竭尽全力辅佐君主。然而,谗言小人却来疏远他。可以说,他陷入了两难的境地。出自西汉司马迁《屈原传》,原文节选:人穷则逆本,故劳苦而累,故不息。呼唤天堂信而见疑忠而被谤翻译;当他生病并且痛苦时,他不会停止给父母打 *** 。
3、译:“屈原走正路,尽忠智事事君王,谗言天下,可谓贫贱,见信而疑,忠则疑。”岂能无怨?屈平著作……30《屈原》译若直行正道,尽忠智事君,诽谤天下,可谓贫穷。
4. 译:尽忠智辅佐君,恶人来疏远。这可以说是一个两难的选择。出处:摘自司马迁《屈原传》原文:屈平走正道,尽忠智事君,谗言天下。他很穷。
5、译:如果你竭尽忠智辅佐君主,而谗言小人却来疏远他,可以说你是进退两难了。出处:摘自司马迁《屈原传》原文:屈平遵循正道,以忠智事君,谗言天下。他很穷。
6、屈原道德正直,以全部的忠诚和智慧侍奉君主。然而,他却遭到小人的疏远。可以说,他的处境非常艰难。
信而见疑,忠而被谤
1、《守信而被人怀疑,忠人而被人谗言,岂能无怨恨吗?》翻译过来就是:如果你对君主诚实而受到怀疑,如果你忠心而受到奸臣的诽谤,你能不怨恨吗?这句话出自西汉司马迁所著的《史记屈原列传》。
2. 翻译:屈原为人正直,以自己的忠诚和智慧竭力辅佐君主。然而,邪恶的小人却来疏远他。可以说,他陷入了两难的境地。诚信被怀疑,忠诚被诽谤,怎能不怨恨?屈原之所以写《离骚》,很可能是出于怨恨所致。
3. 守信而被人怀疑,忠心而被人诽谤,怎能不怨恨呢?译文是:对君主诚实而受到怀疑,忠心而被奸臣谗言,怎能不怨恨?这是出自《屈原传》。 《屈原传》节选自《史记屈原贾圣传》。这是一部风格独特的传记。
4. 译:尽忠智辅佐君,恶人来疏远。这可以说是一个两难的选择。出处:摘自司马迁《屈原传》原文:屈平走正道,尽忠智事君,谗言天下。他很穷。
5、【释义】:对君主的忠诚受到怀疑,忠诚被奸臣谗言。 【出处】:《史记屈原贾圣传》:“屈平行正道,尽忠智事君,谗言天下,可谓穷矣!”守信而被怀疑,忠诚而被诽谤,怎能无怨恨呢? 曲平之出于自怜而写了《离骚》。
6. 含义:诚实受到怀疑,忠诚受到诽谤。 【出处】《屈原传》——汉:司马迁屈平遵循正道,以忠智侍奉君王,谗言天下。他很穷。
《信而见,疑忠而被诽谤》和《信而见,疑忠而被诽谤》译文介绍到此结束。不知道你找到你需要的信息了吗?如果您想了解更多相关信息,请记得添加书签并关注本网站。
发表评论